Immagino che si veda Catalina da qui, ma oggi non è il giorno giusto.
I guess that's the one you can see Catalina from. Only this isn't the day.
Senti, domani è il giorno giusto.
Listen, it's got to be tomorrow.
Astrachan è anche meglio, se ha il giorno giusto.
Astrachan's a little better on a good day.
Ci resta ancora qualche giorno, giusto?
We got a few days left, ain't we?
Dammi retta, è il giorno giusto...
Look, I know today is the day, but I think that-- - Oh, really?
Non è il giorno giusto per giocare.
Today's not gonna be a great play day.
Oggi e' il giorno giusto per nascondermi nella stanza di uno dei miei pazienti.
Today seems like a good day to hide out in one of my patient's rooms.
Forse è il giorno giusto per un miracolo.
Maybe it's a day for a miracle.
lo sto provando solo una piccola parte di ciò che lei vive ogni giorno, giusto?
What I'm going through, just a little bit, is what you live every day, right?
Non fa niente, visto che stai per cadere sarebbe il giorno giusto.
It doesn't matter, 'cause you are going down. That'll be the day
Sì, tu sei quella che è svenuta l'altro giorno, giusto?
Yeah, you're the one that fainted the other day, right?
Scommetto che tutti voi pensate che io sia stato un bel fottuto schifoso, schifoso, schifoso piccolo bastardo l'altro giorno, giusto?
I bet you all thought I was a right fucking horrible, horrible, horrible little bastard the other day, didn't you?
Beh... allora sono sicura che possa aspettare un altro giorno, giusto?
Well, then I'm sure it can wait one more day, right?
Ti capita mai di voler vivere una vita diversa, solo per un giorno, giusto per vedere come sarebbe?
Do you ever wish you could just live a different life just for a day just to see what it would be like?
Hai scelto la mia banca per un colpo di sfortuna, o tu e i tuoi amichetti avete deciso che oggi era il giorno giusto per fare l'errore piu' grosso della vostra vita?
Was it dumb luck that you chose my bank, or did you and your buddies decide that today was a good day to make the worst mistake of your lives?
Oggi non e' il giorno giusto per agitarsi.
Today's not the day for excitement.
No, ero emozionato perché non riceviamo bonus da tre anni e credevo che oggi fosse il giorno giusto.
No, I was just so excited because we haven't had the bonuses for three years. The company's doing well, I thought maybe this was the day.
Apriremo il giorno giusto, alle 9 in punto.
We are going to open on the day, and on the dot of nine.
Non e' il giorno giusto per bussare.
It's not a day for knocking.
Se lo becchi nel giorno giusto non diresti mai che sta male.
Yeah, you catch him on the right day, you'd never know nothing's wrong. Catch him...
E... non lo so, sembra il giorno giusto per dare una tregua ai cattivi.
And, uh, I don't know. It seemed like a good day to give the bad guys a rest.
Non credo che sia il giorno giusto per chiedermi questo.
I don't think today's the right day - for you to be doing this.
Non e' il giorno giusto per dare di matto.
CABE: Today's not the day to be screwing off.
Dovunque tu sia, te lo dico subito, oggi non e' il giorno giusto per derubarmi.
Wherever you are, I'm telling you, Today is not the day to try to rob me.
Non e' piu' il tuo primo giorno, giusto?
It ain't day one for you no more, is it?
22 maggio 1983, è il giorno giusto.
May 22, 1983. It's the right day.
Ma voglio dire, usciro' un giorno, giusto?
But I mean, I'll get out some day, right?
Dormono 10-12 ore al giorno, giusto?
They sleep 10, 12 hours, right, a day?
No, ma era da molto tempo che volevo incontrarla, e... quando mi sono svegliato stamattina mi sono detto: "Oggi e' il giorno giusto".
No, but I've been wanting to meet you for such a long time, and when I woke up this morning, I told myself today is the day. May I sit?
Allora, quando hai deciso che oggi era il giorno giusto?
Well, when did you decide that today was the day?
Ho la sensazione che oggi sara' il giorno giusto, mamma.
I have a feeling that today is gonna be the day, Mom.
Pensavo che oggi fosse il giorno giusto.
I thought today was the day.
Non è proprio il giorno giusto per nascondersi.
This is hardly the day to go undercover.
Ho pensato che il giorno giusto per prendersi delle ferie fosse quando il tuo ragazzo si fa mettere dei polmoni nuovi.
I figured, if there was ever a day to take off work, it's when your boyfriend's getting new lungs. Smart.
Sembra che oggi fosse il giorno giusto per pensare a me, Elena.
Looks like today was a good day to be thinking about me, Elena.
Era a casa malato quel giorno, giusto?
He was home sick that day, right?
Allora ti ho beccata il giorno giusto.
I caught you on the right day then.
Perche' mai ho pensato che oggi potesse essere il giorno giusto...
Why did I think today would be a good idea?
Bevo un bicchierino al giorno, giusto per mantenermi in salute.
I drink a glass a day to maintain my health.
Mi piace fare qualcosa di nuovo ogni giorno, giusto per tenermi in allenamento.
I like to do something every day, just to keep my machine well-oiled.
Non guardare la TV per due ore al giorno, giusto?
Don't watch two hours of TV a day, right?
E guarda un pò, 250 000 persone si presentarono il giorno giusto, al momento giusto, per sentirlo parlare.
And lo and behold, 250, 000 people showed up on the right day at the right time to hear him speak.
3.3919517993927s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?